கடைசியாக
புதுப்பிக்கப்பட்டது:
வியர்வையில் நனைந்த இரவை சல்சாவின் கிளேவ் ஓட்டும் துடிப்புக்கு சுழன்று நடுங்குவதை விட சிறந்தது எது? ஒரே ஒரு விஷயம், ஒருவேளை: அதெல்லாம், மக்கள் மற்றும் பாடல் வரிகளைப் புரிந்துகொள்வது. ஓ, மற்றும் ஸ்பானிய மொழியில் அனைவருடனும் மீண்டும் அரட்டை அடிக்க முடியும். இசை மற்றும் மொழி கற்றல் ஒரு பயனுள்ள, நல்லொழுக்க வட்டத்தை உருவாக்குகிறது. இசை கற்றலைத் தூண்டுகிறது மற்றும் இசையைக் கேட்பதன் மூலம் கற்றல் பெரிதும் பயனடைகிறது. இந்த வலைப்பதிவில், மாற்று பாப்பில் இருந்து நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழியைக் கற்றுக்கொள்வது எப்படி என்பதை நாங்கள் முன்பே விவரித்துள்ளோம், மேலும் சில பாடல்களையும் பகுப்பாய்வு செய்துள்ளோம். ஆனால் நீங்கள் ஒரு சல்சா பிரியர் அல்லது சல்சாவைக் கேள்வி கேட்பவராக இருந்தால் கூட, ஹாட்டஸ்ட் சல்சா ட்யூன்களில் (இதில் ஒரு ஹிப் லிட்டில் பிளேலிஸ்ட்) ஸ்பானிஷ் மொழியைக் கற்றுக்கொள்வதற்கான வழிகாட்டி உங்களுக்கு இருக்க வேண்டும் என்று நாங்கள் கண்டறிந்தோம். உண்மையில் அர்த்தத்தைக் கேட்டுக்கொண்டே இருங்கள், நடன தளத்தில் ஸ்பானிஷ் மொழியில் உரையாடுவதற்கான சில முக்கிய சொற்களஞ்சியம். இந்த இடுகையில் நான் அனைத்தையும் உள்ளடக்குகிறேன், ஆனால் முதலில் நான் கற்றுக்கொள்பவர்களிடமிருந்து அடிக்கடி கேள்விப்பட்ட ஒரு கேள்வியுடன் தொடங்குகிறேன்: ஒரே நேரத்தில் சல்சா மற்றும் ஸ்பானிஷ் மொழியைக் கற்க உலகில் எங்கு செல்ல வேண்டும்?
பதிவிறக்கம்: இந்த வலைப்பதிவு இடுகை நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும்
எடுத்துச் செல்லக்கூடிய வசதியான மற்றும் சிறிய PDF ஆகக் கிடைக்கிறது . நகலைப் பெற இங்கே கிளிக் செய்யவும். (பதிவிறக்க Tamil)

சல்சா மற்றும் ஸ்பானிஷ் எங்கு படிக்க வேண்டும்

உண்மை என்னவென்றால், நீங்கள் சல்சாவை எங்கும் நடனமாடக் கற்றுக்கொள்ளலாம் – அது இப்போது உலக நடனம். இரண்டு வித்தியாசமான உதாரணங்களைக் கொடுக்க, நான் தனிப்பட்ட முறையில் துருக்கியின் இஸ்தான்புல் மற்றும் ரஷ்யாவின் கசான் ஆகிய இடங்களில் சல்சா வகுப்புகளை எடுத்துள்ளேன். எனவே லத்தீன் அமெரிக்காவில் எங்கும் நன்றாக இருக்கிறது. மேலும், சல்சா தான் உங்களின் ஒரே வழி என்று நினைத்து மாட்டிக் கொள்ளாதீர்கள், இறுதியாக உங்கள் பள்ளத்தைக் கண்டறிவது – இது நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விப்பட்ட லத்தீன் இசை மற்றும் நடனத்தின் பாணியாக இருக்கலாம். நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி பேசும் நிலத்தில் நேரத்தை செலவிடப் போகிறீர்கள் என்றால், நீங்கள் கற்றுக்கொள்ளக்கூடிய பல நடன பாணிகள் உள்ளன. லத்தீன் அமெரிக்காவில், ஆப்ரோ-பெருவியன் நடனம் , பச்சாட்டா , கியூகா மற்றும் கும்பியா ஆகியவற்றைக் கருத்தில் கொள்ளுமாறு நான் உங்களைக் கேட்டுக்கொள்கிறேன் . பியூனஸ் அயர்ஸில், நீங்கள் நிச்சயமாக டேங்கோவைக் கற்றுக்கொள்ளலாம், ஆனால் எனக்கு மிகவும் பிடித்தமான பிரேசிலிய நடனங்களையும் நீங்கள் காணலாம் . பார்சிலோனாவில், ஸ்விங் நடனம் உள்ளூர் மக்களிடையே மிகவும் பிரபலமானது. ஒவ்வொரு விதமான நடனமும் கற்க புதிய சொற்களஞ்சியம் மற்றும் விளையாடுவதற்கு புதிய பாடல்களுடன் வரும். நீங்கள் சல்சாவைக் கற்றுக் கொள்ள முடிவு செய்தால், உங்கள் சொந்த நகரத்தில் எந்த வகை சல்சா மிகவும் பொதுவானது என்பதை நீங்கள் பரிசீலிக்க விரும்பலாம். நீங்கள் வசிக்கும் பெரும்பாலான மக்கள் கியூபா சல்சாவை நடனமாடினால், எங்காவது சென்று புவேர்ட்டோ ரிக்கன் சல்சாவைக் கற்றுக் கொள்ளாதீர்கள், உதாரணமாக – அவர்கள் மிகவும் வித்தியாசமாக இருக்கிறார்கள். பெரும்பாலான நகரங்களில் பேஸ்புக் சல்சா குழுக்கள் உள்ளன, அங்கு நீங்கள் பல்வேறு பாணிகளின் உள்ளூர் பிரபலத்தைப் பற்றி கேட்கலாம். மேலும், நீங்கள் அமெரிக்காவில் வசிக்கிறீர்கள் என்றால், பெரும்பாலான பகுதிகளில் ஸ்பானிஷ் மொழி பேசும் சமூகங்கள் மற்றும் சல்சா சமூகங்கள் உள்ளன என்பதை மறந்துவிடாதீர்கள். நீங்கள் வெளிச்செல்லும் மற்றும் அரட்டையடிப்பவராக இருந்தால், ஸ்பானிஷ் மொழியைப் பயிற்சி செய்வதற்காக உங்கள் சொந்தப் பகுதியில் உள்ளவர்களைச் சந்திக்கலாம்—நீங்கள் வேறு நாட்டிற்குச் செல்ல வேண்டியதில்லை. ஸ்பானிய மொழியின் உதவிக்காக உங்கள் ஆங்கிலத்தை பரிமாறிக்கொள்ளவும், ஹிஸ்பானிக் சமூகத்திற்கு சேவை செய்யும் நிறுவனங்களுக்கு தன்னார்வத் தொண்டு செய்யவும் மற்றும் சல்சா நடனம் மூலம் ஸ்பானிஷ் மொழி பேசுபவர்களை சந்திக்கவும் நீங்கள் முன்மொழியலாம்! இறுதியாக, இங்கே முழுமையான உண்மை: ஸ்பானிஷ் மற்றும் சல்சா இரண்டையும் கற்க சிறந்த இடம் காலி, கொலம்பியா. நகரின் நடனக் கலைஞர்களின் உயர்-நிலை சிக்கலான காலணி நடை, அசல் தன்மை மற்றும் வெளிப்படையான மகிழ்ச்சி உலகில் வேறு எங்கும் இல்லை. ஆம், நியூயார்க், நான் சொன்னேன். கட்டமைக்கப்பட்ட ஊடாடும் வசன வரிகள், ஃபிளாஷ் கார்டுகள் மற்றும் தகவமைப்பு வினாடி வினாக்களுடன் ஃப்ளூன்ட்யூவில் ஸ்பானிஷ் மொழியைக் கற்றுக்கொள்வதற்கான பாடல்களையும் நீங்கள் காணலாம்.

நடன தளத்தில் ஸ்பானிஷ் (மற்றும் சல்சா!) கற்க 5 ஸ்விங்கிங் பாடல்கள்

காலத்தால் அழியாத பாடல்கள் இவை, அவருடைய சல்சாவை அறிந்த எந்த DJவிடமிருந்தும் நீங்கள் நடனமாடுவதைக் கேட்கலாம். உங்களிடம் கூகுள் மியூசிக் இருந்தால், இந்த பிளேலிஸ்ட்டில் இவற்றையும் சில போனஸையும் கேட்கலாம். இந்த பாடல்கள் அனைத்தும் அணுகக்கூடிய ஸ்பானிஷ் மொழியையும் கொண்டுள்ளது.

“மைக்கேலா” – லா சோனோரா கார்ருசெல்ஸ்

பாடல் வரிகளில் பின்வரும் வரிகள் உள்ளன: மைக்கேலா குவாண்டோ பைலா/எல் பூகலூ லா அர்ரெபாடா — மைக்கேலா, அவள் நடனமாடும்போது/ பூகலூ அவளைப் பறித்துச் செல்கிறது நீங்கள் அதைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கவில்லை என்றால், பூகலூ என்பது 1960 களில் இருந்து வந்த அமெரிக்க/லத்தீன் பாப் ஃப்யூஷன் ஆகும், அது ரெக்கேட்டான் வருவதற்கு முன்பு, மேலும் இது எப்போதும் காதுகளில் விழும் வேடிக்கையான/சில்லியான விஷயங்களில் ஒன்றாகும்.

“லா விடா எஸ் அன் கார்னவல்” – செலியா குரூஸ்

யூடியூப் வழியாக கியூபா சல்சா ராணியின் நம்பமுடியாத பிரபலமான பாடலைக் கேட்க மேலே உள்ள வீடியோவைக் கிளிக் செய்தால், வீடியோவின் குறிப்புகளில் முழு பாடல் வரிகளும் இருக்கும். நோய்த்தொற்று மற்றும் மயக்கமான துடிப்பு ஏற்கனவே பணக் கஷ்டங்கள், வயிற்று வலி மற்றும் என்னை விட வேறு யாரையாவது-அவர் நேசிக்கிறார் என்று நான் நினைக்கிறேன், இந்த கோரஸ் உள்ளது: ஏய், நோ ஹே கியூ லோரர், க்யூ லா விடா எஸ் அன் கார்னவல்,
எஸ் மாஸ் பெல்லோ விவிர் கான்டாண்டோ.
ஓ, ஓ, ஓ, ஏய், நோ ஹே க்யூ ல்லோர்,
க்யூ லா விடா எஸ் அன் கார்னவல்
ஒய் லாஸ் பெனாஸ் சே வான் கான்டாண்டோ. ஓ, அழத் தேவையில்லை, ஏனென்றால் வாழ்க்கை ஒரு திருவிழா;
பாடிக்கொண்டே வாழ்வது இன்னும் அழகு.
ஓ, ஓ, ஓ, ஓ, அழ வேண்டிய அவசியமில்லை,
ஏனென்றால் வாழ்க்கை ஒரு திருவிழா
மற்றும் பாடலின் மூலம் சோகங்கள் போய்விடும். பெனா என்ற வார்த்தையை நீங்கள் இதற்கு முன்பு “வலி” என்று பார்த்திருக்கலாம், ஆனால் அது துக்கங்கள் மற்றும் பிரச்சனைகள் என்ற பொதுவான அர்த்தத்தில் நீங்கள் அதைக் கேட்க அதிக வாய்ப்புள்ளது.

“ரெபிலியன் ” – ஜோ அரோயோ ஒய் லா வெர்டாட்

கொலம்பியாவில் இருந்து வரும் இந்த கிளாசிக் பாடல் வரிகளுக்கு நடன தளத்தில் உள்ள புரா அலெக்ரியா (தூய மகிழ்ச்சி) உடன் எந்த தொடர்பும் இல்லை என்று தோன்றும் நிகழ்வுகளில் ஒன்றாகும், மேலும் நீங்கள் அவற்றைப் புரிந்து கொள்ளும்போது அது உண்மையில் வித்தியாசமான உணர்வுகளின் மோதலாக இருக்கலாம். 14 நாள் FluentU இலவச சோதனையைப் பெறுங்கள் பாடலின் ஆரம்பத்தில், ஸ்பெயினின் உரிமையாளரின் கீழ் ஒரு ஆப்பிரிக்க ஜோடி அமெரிக்காவில் தங்களைக் கண்டுபிடிக்கும் எஸ்க்லாவிடுட் பெர்பெடுவா (நிரந்தர அடிமைத்தனம்) கதையைக் கேட்கிறோம்: Él les daba muy mal trato
ya su negra le pegó அவர் அவர்களை மிகவும் மோசமாக நடத்தினார்
மற்றும் அவர் தனது கருப்பு பெண்ணை அடித்தார் இது ஒரு கிளர்ச்சியின் பாடல் , இருப்பினும், இதில் ஆண் அடிமை ஒருவித குறிப்பிடப்படாத பழிவாங்கலை அடைகிறார், இதனால் இன்றுவரை அழுகை கேட்கப்படுகிறது: நோ லெ பெகு எ லா நெக்ரா. கருப்பு பெண்ணை அடிக்காதே.

“லா குயிரோ அ மோரிர்” – டிஎல்ஜி (டார்க் லத்தீன் க்ரூவ்)

நியூயார்க்கைத் தளமாகக் கொண்ட ஹிட் சல்சா/பச்சாட்டா/ரெகெட்டான் குழுவில் இருந்து இந்தப் பாடல் மிகவும் அதிகமாக உள்ளது, ஆனால் நான் அதை ரசிக்கிறேன் என்பதை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும். உங்கள் லத்தீன் தேன் பன்களுக்கு நீங்கள் எப்போதாவது உங்கள் தீராத பக்தியை வெளிப்படுத்த வேண்டுமானால், இது போன்ற சொற்றொடர்களுடன் ஸ்பானிஷ் தெரிந்துகொள்வது சரியானது:

  • La quiero a morir – நான் அவளை மரணம் வரை நேசிக்கிறேன்
  • மீ திபுஜா அன் பைசாஜே ஒய் மீ லோ ஹேஸ் விவிர் – அவள் எனக்கு ஒரு நிலப்பரப்பை வரைகிறாள், அவள் என்னை வாழ வைக்கிறாள்
  • Me atrapa en un lazo que no aprieta jamás — அவள் என்னை ஒரு லாசோவில் சிக்கவைக்கிறாள், அது என்னை ஒருபோதும் அழுத்தாது
  • Es que cuando me besa mi cuerpo me tiembla y por eso la quiero — அவள் என் உடலை முத்தமிடும்போது நான் நடுங்குவேன் அதனால் தான் நான் அவளை நேசிக்கிறேன்

இது ஒரு நச்சு, அரை துஷ்பிரயோக உறவில் சிக்கிக் கொள்வதற்கு மிகவும் நெருக்கமாக இருக்கிறது. ஆனால் பல பாப் பாடல்களில் வெளிப்படுத்தப்பட்ட உண்மையான பேரார்வம்…

“ட்ரோவடோர்” – ஆப்பிரிக்கா

இது நியூயார்க் லத்தீன் இசைக்கலைஞர்களையும் ஆப்பிரிக்க பாப் பாடகர்களையும் இணைக்கும் ஒரு அற்புதமான இசைக்குழுவிலிருந்து வந்தது. இதன் விளைவாக வரும் சல்சா இசை தனித்துவமானது மற்றும் பிற உலகமானது. இந்தக் குழுவின் மற்ற (சமமான அற்புதமான) பாடல்களில் பெரும்பாலானவை வோலோஃப், பிரெஞ்சு மற்றும் ஆப்பிரிக்காவில் பேசப்படும் பிற மொழிகளில் உள்ளன. முதல் தரப் பாடல்களைப் பாடி, கிடாருடன் அலைந்து திரியும் ஒரு ட்ரூபாடோர் என்று பாடல் வரிகள் விவரிக்கின்றன. கான்டா, ட்ரோவடார்! என்பது கோரஸ் பாடகர்கள் உச்சரிக்கும் மந்திரம். இதன் பொருள் “பாடு, ட்ரூபடோர்!”

சல்சா படிகளில் ஸ்பானிஷ் மொழியைப் புரிந்துகொள்வது

நீங்கள் ஒரு சல்சா வகுப்பை எடுக்கும்போது, ​​​​சில ஸ்பானிஷ் சொற்றொடர்களைக் கற்றுக்கொள்வதன் மூலம் இரட்டை நன்மைகளைப் பெறுவீர்கள். ஆனால் நீங்கள் கொஞ்சம் ஸ்பானிஷ் பேசினாலும், படியின் பெயர், படி மற்றும் வார்த்தைகளின் அர்த்தம் ஆகியவற்றுக்கு இடையேயான தொடர்பைக் கண்டுபிடிப்பது சற்று தந்திரமானதாக இருக்கும். சல்சா உலகில் நாம் அடிக்கடி கேட்கும் சில பொதுவான படிகள் மற்றும் சில விளக்கங்கள் இங்கே உள்ளன. இது ஒரு மாதிரி மட்டுமே – நீங்கள் சல்சாவைக் கற்றுக் கொள்ளும்போது நிறைய ஸ்பானிஷ் சொற்றொடர்களைக் கற்றுக்கொள்வீர்கள்.

1. டைல் க்யூ நோ (அவரிடம் இல்லை என்று சொல்லுங்கள்)

டைல் க்யூ எண் , பெண் ஆணுக்கு முன்னால் கடக்கிறாள்; அடிப்படை படிகள் மற்றும் திருப்பங்களுக்குப் பிறகு கற்றுக்கொண்ட முதல் படிகளில் இதுவும் ஒன்றாகும். Dile que no என்றால் “இல்லை என்று சொல்லுங்கள்” மற்றும் படிக்கு இந்த பெயர் வந்தது, ஏனெனில் ஆண் தனது துணைக்கு ஒரு பாதையைத் திறக்கிறான், ஆனால் பெண் அவனுக்கு முன்னால் ஒரு நீண்ட படியைக் கடக்கிறாள் , அதனால் தன்னைத்தானே திசைதிருப்புகிறாள் . அவனிடமிருந்து சற்று விலகி. அவன் மனம் திறந்து பேசுகிறாள், அவள் அவனைப் புறக்கணிக்கிறாள் அல்லது மறுக்கிறாள் என்ற உணர்வை அது தருகிறது. படியின் கியூபா பதிப்பு இதோ.

2. Giro izquierda (இடது திருப்பம்)

Giro என்பது திருப்பத்திற்கான பெயர்ச்சொல், மற்றும் izquierda என்றால் இடது என்று பொருள். Girar என்பது வினைச்சொல், எனவே ஒரு பயிற்றுவிப்பாளர் கட்டளை படிவத்தை gira a la izquierda (இடதுபுறம் திரும்பவும்) பயன்படுத்துவதை நீங்கள் கேட்கலாம் அல்லது நீங்கள் திசைகளைக் கேட்டால் தெருவில் இதைக் கேட்கலாம்.

3. ஜிரோ டெரேச்சா (வலது திருப்பம்)

நீங்கள் அதை யூகித்தீர்கள்: சரியான திருப்பம். இந்த திருப்பங்கள் வேறு பல நகர்வுகளுக்கு அடிப்படையாக அமைகின்றன, எனவே நீங்கள் சல்சா வகுப்பு எடுக்கிறீர்கள் என்றால், இந்த வார்த்தைகள் அதிகம் பயன்படுத்தப்படுவதை நீங்கள் கேட்கலாம் .

4. டேம் (என்னிடம் கொடுங்கள்)

கியூபா பாணி ருவேடாவில் (சுற்றில் உள்ள சல்சா), வட்டத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு ஜோடியும் செயல்படுத்த வேண்டிய நகர்வுகளின் பெயர்களை ஒரு தலைவர் சத்தமிடுவார். டேம் மிகவும் அடிப்படையான ஒன்றாகும்; “எனக்கு கொடு” என்று அர்த்தம். கீழே உள்ள வீடியோவில், பேச்சாளர் அதை டேமேலா அல்லது “அவளை எனக்குக் கொடு” என்ற மாற்றுப் பெயரால் அழைக்கிறார். படியின் புள்ளி என்னவென்றால், ஒவ்வொரு ஆணும் பெண்ணை தனது வலதுபுறத்தில் வட்டத்தில் அழைத்துச் செல்கிறார், இதனால் ஒரு புதிய கூட்டாளருடன் செல்கிறார். கேள்விக்குரிய வினைச்சொல் dar (கொடுக்க), மற்றும் கட்டளை வடிவம் da என்பது மறைமுக பொருளான me (me) உடன் பயன்படுத்தப்படுகிறது. “டேம் அன் லிப்ரோ” என்று நீங்கள் சொன்னால் , ஒரு பெண்ணுக்குப் பதிலாக ஒரு புத்தகம் அனுப்பப்படும்.

5. டேம் டி மென்டிரா (எனக்கு ஃபேக்-அவுட் கொடுங்கள்)

இந்த கட்டத்தில், உங்கள் பெண்ணை விட்டுவிட்டு இன்னொருவரை அழைத்துச் செல்வதற்குப் பதிலாக, நீங்கள் அவ்வாறு செய்யப் போகிறீர்கள், மாறாக அவளை வைத்திருக்கிறீர்கள். டி மென்டிரா என்ற சொற்றொடரை நீங்கள் அனைத்து வகையான போலி-அவுட்களுக்கும் பயன்படுத்தலாம். எடுத்துக்காட்டாக, அமர் டி மென்டிரா உங்கள் துணை விரும்பும் அன்பானவர் அல்ல.

6. குவாபியா (ஸ்வாக்கர்)

ஒரு கியூபா ருவேடாவின் அடிப்படை படி (அடிப்படை) குவாபியா என்று அழைக்கப்படுவது வினோதமாகத் தோன்றலாம், குவாப்பியர் என்ற வினைச்சொல்லில் இருந்து swagger அல்லது flashy ஆக இருக்க வேண்டும் … ஆனால் நீங்கள் அதைச் சரியாகச் செய்ததைப் பார்க்கும்போது (கீழே உள்ளபடி), அது பெயருக்கு தகுதியானது.

7. Enchúfala (அவளை செருகவும்)

எனக்கு தெரியும், எனக்கு தெரியும், இந்த படி எதிலும் எதையும் செருகுவது போல் இல்லை. ஆனால் நீங்கள் உண்மையில் அதை நிகழ்த்தும் போது, ​​கைகள் நீட்டிய ஒரு புள்ளி மற்றும் பதற்றம் ஒரு பிட் எப்படியோ சொற்றொடரை அர்த்தமுள்ளதாக இல்லை; நீங்கள் ஒரு கயிற்றில் சொருகியது போல் உணர்கிறீர்கள். எப்படியிருந்தாலும், நான் அப்படித்தான் உணர்கிறேன். ஒருவேளை இது வார்த்தை/படியையும் நினைவில் வைத்திருக்க உதவும். படிப் பெயரில், வினைச்சொல் enchufar மற்றும் அது அதன் முறைசாரா கட்டளை வடிவத்தில் la (her) நேரடி பொருளாக பயன்படுத்தப்படுகிறது. எனவே நீங்கள் “enchufa el cable, por favour” என்றும் சொல்லலாம் (தயவுசெய்து கேபிளை செருகவும்). enchufe என்ற பெயர்ச்சொல் வடிவம் ஒரு சாக்கெட் என்று பொருள்படும், மேலும் இது ஒரு நல்ல வணிக இணைப்பு அல்லது உங்களுக்கு வேலை கிடைக்கக்கூடிய ஒருவருக்கு பயனுள்ள ஸ்லாங் வார்த்தையாகும்.

8. ரீகோஜ் (சேகரியுங்கள், சேகரிக்கவும்)

நீங்கள் சல்சாவில் ரெகோஜ் செய்யும்போது, ​​திறந்த இடைவேளைக்குப் பிறகு அந்தப் பெண்ணை மீட்டெடுக்கிறீர்கள். வார்த்தை என்பது recoger இன் கட்டளை வடிவமாகும் ( சேகரிக்க, சேகரிக்க, பிக் அப்); எடுத்துக்காட்டாக, recoger el correo என்பது அஞ்சலை எடுப்பதைக் குறிக்கிறது. கீழே உள்ள வீடியோ, ரெகோஜை மிகவும் சிக்கலான வரிசையின் ஒரு பகுதியாகக் காட்டுகிறது, ஆனால் நேரடியாக 0:25 மணிக்கு தொடங்க வேண்டும் ( ரெகோஜின் தருணம் ).

சல்சா நடனத்தின் இரவுக்கான முக்கிய சொற்களஞ்சியம்

ஒரு பெண்ணை நடனமாட அழைத்தல்

ஒருவேளை நீங்கள் ¿Quieres bailar conmigo கற்பிக்கப்பட்டுள்ளீர்களா? (“நீங்கள் என்னுடன் நடனமாட விரும்புகிறீர்களா?”). இதை சொல்லாதே. தன்னம்பிக்கை இல்லாததால், நீங்கள் கேட்கும் பெண்களில் பாதி பேர் மறுப்பார்கள். நிச்சயமாக நீங்கள் கேட்கும் பெண் நடனமாட விரும்புகிறாள் , அதனால்தான் அவள் முதலில் சல்சா கிளப்பில் இருக்கிறாள். மறுபுறம், நீங்கள் ஒரு பெரிய புன்னகையுடன் அணுகினால், ஏற்கனவே நகர ஆரம்பித்து, உங்கள் கையை அழைப்பதன் மூலம், 95% பெண்கள் உங்கள் கையைப் பிடித்து உள்ளே குதிப்பார்கள். அதிகபட்சம், நீங்கள் “¡Vamos ஒரு பைலர்!” (நாங்கள் நடனமாடப் போகிறோம்!). சில சமயங்களில் சல்சாவுக்குப் புதியவர்கள் மற்றும்/அல்லது நடனமாடும் திறனைப் பற்றி சுயநினைவுடன் இருக்கும் பெண்கள் ஆரம்பத்தில் நோ செ பைலர் பைன்” (எனக்கு நன்றாக நடனமாடத் தெரியாது) போன்ற சுய-உணர்ச்சியுடன் பதிலளிக்கலாம். நீங்கள் பதிலளிக்கலாம், “ நான் ஒ இம்போர்ட்டா, அஸ்ஸி அப்ரெண்டே” (கவலைப்படாதே, இப்படித்தான் ஒருவன் கற்றுக்கொள்கிறான்) அல்லது “ நோ இம்போர்ட்டா, நோ டெங்கோ நி ஐடியா டாம்போகோ” (கவலைப்படாதே, எனக்கும் தெரியாது). வெளிப்படையாக, நீங்கள் நடனமாடும் நபருக்கு நீங்கள் பயன்படுத்தும் நகர்வுகளை சரிசெய்ய வேண்டும். சல்சா உங்கள் அசைவுகளைக் காட்டுவதாக இருக்கக்கூடாது, அது உங்கள் துணையை அழகான நடனக் கலைஞராக உணர வைப்பதாக இருக்க வேண்டும்.

ஒரு மனிதனை நடனமாட அழைக்கிறது

ஆம், பெண்கள் பெண்களாக எழுந்து ஆண்களை நடனமாடச் சொல்ல வேண்டும். ஆண்கள் (குறைந்தபட்சம் தரமான ஆண்கள்) இதில் ஈர்க்கப்படுகிறார்கள் மற்றும் அரிதாகவே மறுப்பார்கள். பெரும்பாலும் அனுபவம் வாய்ந்த நடனக் கலைஞர்களுக்கான நிகழ்வுகளில், பெண்கள் அதிகமாக நடனமாடுவதை கடினமாக்கும் தீவிரமான பாலின ஏற்றத்தாழ்வு உள்ளது. மற்றவர்களை வழக்கமாக அழைக்கும் எனது சில பெண் நண்பர்கள் எப்போதும் இரவில் நடனமாடுகிறார்கள், மற்ற பெண்கள் பக்கத்தில் காத்திருக்கிறார்கள். “¿bailas conmigo?” போன்ற ஆண்களை விட பெண்கள் அதிக வெப்பமான சொற்றொடர்களைப் பயன்படுத்துவதை நான் அடிக்கடி கேள்விப்படுகிறேன் . (என்னுடன் நடனமாடுவீர்களா?). ஒரு பெண் ” ¡baila conmigo!” என்ற கட்டளையைப் பயன்படுத்துவதை நான் கேட்கிறேன். (என்னுடன் நடனமாடுங்கள்!) இது மிகவும் கவர்ச்சியானது. லத்தீன் நடனங்கள் உறுதியான பன்முகத்தன்மை கொண்டவை, ஆனால் சில இடங்களில் ஓரின சேர்க்கை சல்சா நிகழ்வுகள் உள்ளன மற்றும்/அல்லது ஆண்களுடன் நடனமாடும் ஆண்களையும், பெண்களுடன் நடனமாடும் பெண்களையும், ஆண்களை முன்னிறுத்திய பெண்களையும் ஏற்றுக்கொள்கின்றன. மேலே உள்ள அனைத்து சொற்றொடர்களும் எந்த பாலினத்திற்கும் பொருந்தும்.

ஒருவருடன் நடனமாட மறுப்பது

குறைந்த பட்சம் ஒரு நடனம் கேட்கும் எவருக்கும் (அவர்கள் குடிபோதையில் இருந்தாலோ, உங்களை அழைத்துச் செல்ல முயல்வதாலோ அல்லது அருவருப்பான முறையில் இருந்தாலோ) வழங்குவது மரியாதைக்குரியது. நீங்கள் சோர்வாக, திசைதிருப்பப்படுவீர்கள் அல்லது வேறொருவருடன் நடனமாடுவதற்கு முன்பு உறுதியுடன் இருப்பீர்கள்.

  • அஹோரா இல்லை, பெரோ லா ப்ரோக்ஸிமா சி. – இப்போது இல்லை, ஆனால் அடுத்தது (பாடல்) ஆம்.
  • எஸ்டோய் கன்சாடோ/கன்சாடா . – நான் சோர்வாக இருக்கிறேன் (ஆண்/பெண்).
  • அஹோரா இல்லை, நன்றி. – இப்போது இல்லை, நன்றி.
  • யா மீ prometí a el/ella. – நான் ஏற்கனவே அவருக்கு / அவளுக்கு உறுதியளித்தேன்.
  • டோமோ உன பௌசா. – நான் ஓய்வு எடுக்கிறேன்.

பாராட்டுக்கள்

  • Qué bien que bailas. – நீங்கள் நன்றாக நடனமாடுகிறீர்கள்.
  • ¿Me enseñas este paso? – இந்த படிநிலையை எனக்கு கற்பிப்பீர்களா?

ஊர்சுற்றல் மற்றும் சல்சா

நீங்கள் சல்சா நடனமாடும் போது ஊர்சுற்றுவது ஒரு நோ-இல்லை—இது குடிபோதையில் இருக்கும் இளைஞர்களுக்கானது. சல்சா சுறுசுறுப்பாக இருக்கலாம், ஆனால் இது ஒரு விளையாட்டு, உண்மையில், நீங்கள் அதை இல்லாத ஒன்றாக மாற்ற முயற்சிக்கக்கூடாது. அவர்கள் எவ்வளவு சிற்றின்பம் கொண்டவர்களாக இருந்தாலும், நல்ல நடனக் கலைஞர்கள் உண்மையில் நடனமாடுவதற்கு மட்டுமே இருக்கிறார்கள், மேலும் நீங்கள் நடன அரங்கில் வசதியாக இருந்தால், உங்கள் முன்னேற்றத்தை அனுபவிக்க விரும்பும் நடனக் கலைஞர்கள் விரைவில் வெளியேறும் அபாயம் உள்ளது. ஆனால், நீங்கள் அதைத் தாக்குவது போல் உணர்ந்தால், ஒரு நல்ல நடனத்திற்குப் பிறகு உரையாடலைத் தொடங்குவது முற்றிலும் ஏற்றுக்கொள்ளத்தக்கது. உங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழியைப் பயன்படுத்த இது ஒரு வாய்ப்பு! நான் முன்பு ஸ்பானிஷ் மொழியில் ஊர்சுற்றுவது பற்றிய முழு இடுகையையும் எழுதியுள்ளேன், ஆனால் நீங்கள் ஒரு அழகான ஹிப்-வாக்லருடன் நடனத்தை முடித்தவுடன் பயன்படுத்த இரண்டு உரையாடல் தொடக்கங்கள் உள்ளன.

  • டோண்டே அப்ரெண்டிஸ்ட் எ பைலர் ஆஸி? – இப்படி நடனமாட நீங்கள் எங்கே கற்றுக்கொண்டீர்கள்?
  • ¿Qué cosas te gusta hacer cuando நோ எஸ்டேஸ் பெயிலாண்டோ? – நீங்கள் நடனமாடாதபோது என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?

உங்கள் எதிர்கால சல்சா இரவுகள் பலனளிப்பதாகவும் போதையூட்டுவதாகவும் இருக்கட்டும்…இப்போதிலிருந்து முற்றிலும் ஸ்பானிஷ் மொழியில்!
பதிவிறக்கம்: இந்த வலைப்பதிவு இடுகை நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும்
எடுத்துச் செல்லக்கூடிய வசதியான மற்றும் சிறிய PDF ஆகக் கிடைக்கிறது . நகலைப் பெற இங்கே கிளிக் செய்யவும். (பதிவிறக்க Tamil)


Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *